Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Относительно небольшие (у

  • 1 competitive fringe

    эк. конкурентное окружение (относительно небольшие фирмы, существующие на одном рынке с доминирующей фирмой и следующие за ее ценовыми решениями)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > competitive fringe

  • 2 Okazaki fragments

    Относительно небольшие (у E.coli - 1-2 тыс., а у млекопитающих - около 100 нуклеотидных пар) фрагменты синтезируемой молекулы ДНК в «отстающей цепи» lagging strand репликативной вилки (в направлении 5' 3'); сшивание (лигирование) Ф.О. происходит с участием ДНК-лигазы DNA ligase, инициация синтеза Ф.О. происходит с использованием РНК-затравок, образующихся в результате действия праймазы primase; Ф.О. были описаны Р.Оказаки с сотр. в 1968.
    * * *
    Оказаки фрагменты — фрагменты ДНК размером в несколько тысяч (бактерии) или несколько сотен (эукариоты) нуклеотидов, вновь синтезирующиеся в период ДНК-репликации с запаздывающей нити. О. ф. ковалентно связываются лигазой, образуя непрерывную нить.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Okazaki fragments

  • 3 EQUITIES

    (акции) Обыкновенные акции компании, особенно публичной компании, котирующей их на фондовом рынке. В случае ликвидации компании держатели обыкновенных акций имеют право на распределение между ними активов компании, оставшихся после удовлетворения требований всех других кредиторов (включая держателей привилегированных акции (preference shares)). Инвестиции в акции, обращающиеся на фондовой бирже, создают наилучшие возможности для роста капитала, хотя они и заключают в себе элемент высокого риска, так как только незначительная часть таких инвестиций (если она вообще существует) имеет обеспечение. Хотя по акциям, в отличие от ценных бумаг с фиксированным процентом (fixed-interest securities), выплачиваются относительно небольшие дивиденды, они пользуются популярностью в периоды инфляции, так как их стоимость растет по мере обесценения денег.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > EQUITIES

  • 4 RS-232

    . Разработанный Ассоциацией электронной промышленности (EIA) последовательный цифровой интерфейс, стандартизирующий характеристики соединения 2-х устройств с помощью D-коннекторов. Интерфейс RS-232 используется для передачи на относительно небольшие расстоя . . www.saksonov.com

    English-Russian image processing dictionary > RS-232

  • 5 base

    График движения цен акций, показывающий относительно небольшие колебания цен в течение продолжительного периода времени, который часто следует за периодом спада.

    Англо-русский словарь по инвестициям > base

  • 6 operating leverage

    1. операционный рычаг
    2. операционный левередж

     

    операционный левередж
    операционный рычаг
    операционная зависимость

    Зависимость постоянных операционных расходов (постоянные производственные, реализационные и административные расходы) от деятельности компании. Высокая степень зависимости означает, что относительно небольшие изменения в объеме реализации вызывают резкое изменение чистой операционной прибыли.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    операционный рычаг
    Операционный рычаг — параметр, который показывает, во сколько раз изменяется прибыль при увеличении выручки.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > operating leverage

  • 7 Okazaki fragments

    1. фрагменты Оказаки

     

    фрагменты Оказаки
    Относительно небольшие (у E.coli - 1-2 тыс., а у млекопитающих - около 100 нуклеотидных пар) фрагменты синтезируемой молекулы ДНК в «отстающей цепи» репликативной вилки (в направлении 5' 3'); сшивание (лигирование) Ф.О. происходит с участием ДНК-лигазы, инициация синтеза Ф.О. происходит с использованием РНК-затравок, образующихся в результате действия праймазы; Ф.О. были описаны Р. Оказаки с сотр. в 1968.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Okazaki fragments

  • 8 strategic group

    упр. стратегическая группа (группа фирм в пределах одной отрасли, имеющая схожие бизнес-модели или схожие конкурентные стратегии; напр., в одной отрасли может существовать немногочисленная группа крупных фирм, которые работают на национальном рынке, и более многочисленная группа мелких фирм, обслуживающих небольшие локальные рынки; фирма, входящая в стратегическую группу, принимает стратегические решения, которые не могут быть имитированы фирмами за пределами этой группы без значительных затрат финансовых ресурсов и времени или без значительной неопределенности относительно результатов; концепцию ввел М. Портер; в 1970-80-е гг. наличие зависимости между рентабельностью фирмы и ее принадлежностью к стратегической группе была подтверждено рядом эмпирических исследований американских отраслей; в начале 1990-х гг. концепция стратегических групп подвергалась жесткой критике в области методологии выделения таких групп; с одной стороны, дезагрегирование фирм одной отрасли на стратегические группы стало уступать агрегированию независимых фирм, с другой стороны был подвергнут критике кластерный метод выделения групп)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > strategic group

  • 9 retail payments

    данный термин описывает все платежи, которые не включены в определение крупных платежей: розничные платежи обычно представляют собой небольшие потребительские платежи с относительно невысокой срочностью
    SYN:
    ANT:
    large-value payments

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > retail payments

  • 10 retail transactions

    розничные платежи, розничные (платежные) операции
    C&S данный термин описывает все платежи, которые не включены в определение крупных платежей: розничные платежи обычно представляют собой небольшие потребительские платежи с относительно невысокой срочностью
    SYN:
    ANT:
    large-value payments

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > retail transactions

  • 11 INFERIOR PRODUCT

    Продукт низкого качества
    Товар или услуга, эластичность спроса по доходу которых отрицательна, т.е. по мере увеличения дохода спрос на такой продукт падает (например, спрос молодых супружеских пар на небольшие квартиры). Когда цена на низкокачественный продукт снижается, что способствует росту доходов потребителя в реальном выражении, эффект дохода (см. Income effect) вызывает снижение спроса. С другой стороны, действие эффекта замещения (см. Substitution effect) от снижения цены приводит к росту спроса, поскольку продукт стал относительно дешевле. Основная масса продуктов относится к категории нормальных (см. Normal product), в отношении которых эффект дохода и эффект замещения действуют в одном направлении. См. Giffen good, Price effect, Income-consumption curve, Engel’s law.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > INFERIOR PRODUCT

  • 12 of

    [ɔv] ( полная форма); [əv] ( редуцированная форма)
    предл.
    а) отношение принадлежности; передаётся род. падежом

    a dog of John's — собака, принадлежащая Джону

    б) владение чем-л.; передаётся род. падежом
    в) авторство, деятеля или создателя; передаётся род. падежом
    а) уст. после глагола в пассиве; передаётся твор. падежом

    Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. — Теми, кто управляет Испанией, кажется, было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну.

    б) с (чьей-л.) стороны ( перед глаголом в инфинитиве)

    It was a cruel act of him to do it. — С его стороны было жестоко так поступать.

    It was a cunning trick of him to do it. — Это была хитрая уловка с его стороны.

    It is clever / stupid / silly / unkind / wrong / wise of him to go there. — Он умно (глупо, нелюбезно, неверно, мудро) поступает, что едет туда.

    It was careless of you to leave the door unlocked. — Вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой.

    3) из, от (указывает на отношение части и целого; передаётся род. падежом)

    most of the army — бо́льшая часть армии

    4) указывает на принадлежность к какой-л. организации; передаётся род. падежом
    5) указывает на содержимое какого-л. вместилища; передаётся род. падежом
    6) указывает на состав, структуру; передаётся род. падежом
    7) после слов типа "class", "order", "genus", "species", "kind", "sort", "manner"; указывает на класс, вид, разновидность

    of all kinds / sorts — всякого рода, самые разнообразные

    Recipes of all kinds to fit any taste. — Самые разнообразные рецепты на любой вкус.

    It was a kind of magic. — Это было своего рода волшебство.

    Of the eagle, there are but few species. — Существует лишь несколько разновидностей орлов.

    8) из (указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов)

    He gave me a dinner of dinners. — Он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представить.

    She's planning to record the best of her songs. — Она планирует записать лучшие из своих песен.

    9) из (указывает на материал, из которого что-л. сделано)

    a dress of silk — платье из шёлка, шёлковое платье

    10) указывает на вкус, запах; передаётся твор. падежом

    The shirt smelled of perfume. — Рубашка пахла духами.

    His house reeked of tobacco. — Его дом насквозь пропах табаком.

    а) качество, свойство; передаётся род. падежом

    coins of equal value / worth — монеты равного достоинства

    б) возраст; передаётся род. падежом
    12) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства

    hard of hearing — тугой на ухо, плохо слышащий

    13)
    а) от, из-за, в результате, по причине ( указывает на причину)

    He died of pneumonia. — Он умер от пневмонии.

    She did it of necessity. — Она сделала это по необходимости.

    I learned it of him. — Я узнал это от него.

    He asked it of me. — Он спросил это у меня.

    14) из (указывает на происхождение; также передаётся род. падежом)

    He comes of a worker's family. — Он из рабочей семьи.

    15) от (указывает на направление, положение в пространстве, расстояние)
    17) указывает на название месяца после даты; передаётся род. падежом
    а) период времени, длительность

    of a week's duration — недельный, продолжающийся в течение недели

    б) уст. время совершения повторного действия
    19) указывает на объект действия; передаётся род. падежом
    20) от (указывает на избавление, лишение чего-л.; передаётся также род. падежом)

    to cure of a disease / illness — вылечить от болезни

    21)
    а) о, об, относительно (указывает на предмет разговора, воспоминаний, слухов)
    б) в (указывает на предмет подозрений, обвинений, опасений, зависти)

    to be sure of smb.'s innocence — быть уверенным в чьей-л. невиновности

    22) вводит приложение, выраженное именем собственным
    23) употребляется в именных оборотах, где одно существительное выступает в качестве образного эпитета для другого

    the devil of a worker — просто дьявол, а не работник

    Англо-русский современный словарь > of

  • 13 The Gold Rush

       1925 - США (оригинальная версия: 2720 м; озвученная версия для повторного проката в 1942 и 1956 гг.: 2150 м)
         Произв. UA (Чарлз Чаплин)
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролланд Тотеро
         В ролях Чарлз Чаплин (одинокий старатель), Джорджия Хейл (Джорджия), Мэк Суэйн (Большой Джим Маккэй), Том Мёрри (Черный Ларсен), Генри Бёргмен (Хэнк Кёртисс), Бетти Моррисси (Бетти), Мальколм Уэйт (Джек Кэмерон), Джон Рэнд, Алберт Остин (старатели).
       Чарли приезжает на Аляску, где толпы старателей надеются сколотить состояние. В хижине Черного Ларсена, скрывающегося от полиции, случай сводит 3 более-менее закаленных мужчин: самого хозяина хижины; Чарли, попавшего к нему после изматывающего полета на урагане; и Большого Джима, только что нашедшего великолепную золотую жилу.
       Все умирают от голода. Они тянут жребий, кому идти за едой: карта выпадает Ларсену. Пока его нет, голод достигает такой силы, что Чарли готовится закусить ботинком. У Большого Джима начинаются галлюцинации: вместо Чарли он видит аппетитную курицу и гонится за ней с ножом в руках, затем - с ружьем и, наконец, с топором. Чарли обороняется как может. В поисках еды Ларсен набредает на жилу Большого Джима, а затем оглушает самого Джима лопатой, когда тот возвращается обратно в хижину. Ларсен сбегает с золотом, добытым Большим Джимом, и падает в пропасть.
       Однажды вечером Чарли заходит в салун в соседнем городе, встречает там танцовщицу Джорджию и теряет голову от восхищения перед ее красотой. Она влюблена в Джека, местного сердцееда. Чтобы Джек поревновал, она танцует с Чарли. Тот же весьма некстати надевает вместо пояса поводок - с собакой на конце. Позднее Чарли, измученный голодом, делает вид, будто падает в обморок рядом с хижиной инженера, и таким образом получает еду. Инженер уезжает на несколько недель и оставляет Чарли сторожить хижину. Чарли подрабатывает то тут, то там и воображает, что Джорджия придет к нему ужинать в рождественскую ночь (в своих мечтах он, чтобы повеселить ее, втыкает вилки в булочки и танцует ими). Большой Джим, потерявший память после удара лопатой, не помнит, где находится найденная им жила. Он отыскивает Чарли и пытается его разговорить. Ночью поднимается буря и уносит хижину на край пропасти. В адски напряженной сцене, поскольку дом балансирует на краю пропасти при малейшем движении, Большому Джиму и Чарли удается выбраться наружу за секунду до того, как хижина обрушится вниз.
       Выясняется, что буря вынесла хижину к той самой горе, где Большой Джим нашел золото. Они с Чарли становятся партнерами и зарабатывают миллионы. На борту корабля Чарли находит Джорджию, которая решила навсегда покинуть Аляску. На какой-то момент она принимает его за безбилетного пассажира и даже хочет оплатить его проезд. Когда недоразумение улажено, они удаляются, взявшись под руку, к их каюте. Чарли твердо намерен взять Джорджию в жены.
        2-й полнометражный фильм Чарли (после Парижанки, A Woman of Paris), снятый для компании «United Artists», основанной им в 1919 г. с Дагласом Фэрбенксом, Мэри Пикфорд и Дэйвидом Уорком Гриффитом. Этот фильм Чаплина больше всего напоминает приключенческий фильм; тем самым режиссер усиливает и доводит до совершенства одиночество героя. Чарли одинок не только в светском обществе, не только в несчастной любви, но и среди просторов враждебной природы. Здесь его переживания и невзгоды (страх, голод и т. д.) оказываются еще сильнее и нагляднее, чем в городе. Это не мешает некоторым сценам разворачиваться в замкнутых и довольно тесных пространствах (хижина, салун), поскольку бурлескная хореография Чаплина требует точных границ, а также возможности пристально, словно под микроскопом, следить за передвижениями и мимикой актера.
       Съемки начались в Сьерра-Неваде с Литой Грей в главной женской роли. От этой 1-й фазы съемок сохранились лишь начальные планы очереди из старателей. Затем Чаплин переделал в студийных интерьерах уже готовые сцены и отдал женскую роль Джорджии Хейл. (Тут биографы расходятся во мнениях относительно причины этих перемен; брак Чаплина с Литой Грей начинает разваливаться; Лита Грей беременна и не может сниматься; Чаплин недоволен ее игрой.) Весьма дорогостоящие съемки Золотой лихорадки продлились 14 месяцев, но окупились сполна, учитывая огромный успех фильма (в повторном прокате после войны этот успех не уменьшился; тогда на экран вышла озвученная копия, где титры, к огорчению многих критиков, были заменены несколько назойливым и напыщенным закадровым комментарием). Красота черно-белого изображения, строгость, тонкость и эмоциональность актерской игры, комическое совершенство сцен в замкнутых пространствах (ужин с ботинком; галлюцинации спутника Чарли, который принимает его за курицу; опасное балансирование хижины на краю пропасти) повлияли на то, что фильм заслужил самую универсальную славу и стал одним из самых бесспорных шедевров в творчестве Чаплина. При всей виртуозности стиля и комичности действия, персонаж Чарли следует от одного разочарования к другому. Его судьба грустна и трагична, и потому счастливый эпилог кажется довольно банальным и искусственным.
       N.В. Из озвученной версии (1942 и 1956 гг.) удалены 2 небольшие сцены (с медведем и в хижине).
       БИБЛИОГРАФИЯ: пересказ в 95 репродукциях в журнале «L'Avant-Scene», № 219–220 (1979).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Gold Rush

  • 14 magnetic anomaly

    1. магнитная аномалия

     

    магнитная аномалия
    Небольшие отклонения в напряженности магнитного поля Земли, измеренные в некоторой точке, относительно среднего для вы­бранной площади значения.
    [ http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com_glossary&Itemid=238]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > magnetic anomaly

См. также в других словарях:

  • Евразия — (Eurasia) Содержание Содержание Происхождение названия Географические характеристики Крайние точки Евразии Крупнейшие полуострова Евразии Общий обзор природы Границы География История Страны Европы Западная Европа Восточная Европа Северная Европа …   Энциклопедия инвестора

  • Союз Советских Социалистических Республик —         Cоветский Cоюз занимает почти 1/6 часть обитаемой суши 22 403,2 тыс. км2. Pасположен в Eвропе (ок. 1/4 терр. страны Eвропейская часть CCCP) и Aзии (св. 3/4 Aзиатская часть CCCP). Hac. 281,7 млн. чел. (на 1 янв. 1987). Cтолица Mосква. CCCP …   Геологическая энциклопедия

  • Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… …   Географическая энциклопедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство злаки (Poaceae) —         Среди всех семейств цветковых растений злаки занимают особое положение. Оно определяется не только их высокой хозяйственной ценностью, но и той большой ролью, которую они играют в сложении травянистых группировок растительности лугов,… …   Биологическая энциклопедия

  • Леопард — У этого термина существуют и другие значения, см. Леопард (значения). Не следует путать со снежным леопардом. Леопард …   Википедия

  • Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Семейство Лошади (Equidae) —          Лошади наиболее прогрессивные и высокоспециализированные в приспособленности к быстрому и продолжительному бегу непарнокопытные. У них на передних и задних конечностях имеется только по одному (III) пальцу; от боковых пальцев сохранены… …   Биологическая энциклопедия

  • Европа (часть света) — Европа (греческое Europe, от ассир. эреб ‒ запад; в Древней Греции так именовались территории, лежащие к З. от Эгейского моря), часть света, западная часть материка Евразии. I. Общие сведения На С. Европа омывается Северным Ледовитым океаном и… …   Большая советская энциклопедия

  • Европа — I Европа         в древнегреческой мифологии дочь Финикийского царя Агенора, похищенная и увезённая на о. Крит Зевсом, обратившимся в быка. Культ Е. существовал в Финикии и на Крите. Похищение Е. частый сюжет в изобразительном искусстве (у… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»